Լրաբեր հասարակական գիտությունների =Herald of the Social Sciences

Եզրույթների թարգմանությունը հայ միջնադարյան աստվածաբանության մեջ

Գրիգորյան, Խ. Վ. (2016) Եզրույթների թարգմանությունը հայ միջնադարյան աստվածաբանության մեջ. Լրաբեր Հասարակական Գիտությունների, № 2 . pp. 254-262. ISSN 0320-8117

[img]
Preview
PDF - Requires a PDF viewer such as GSview, Xpdf or Adobe Acrobat Reader
256Kb
[img]Other (mobi)
230Kb

Abstract

Сравнение оригинального греческого текста 3-го и 4-го анафематизмов св. Кирилла Александрийского с разными армянскими переводами выявляет существенную неоднозначность армянских переводов терминов «ипостасис» (ипостась) и «просопон» (лицо), что нашло отражение в работах современных богословов. Comparison of the Greek original text of 3rd and 4th anathemas of St. Cyril of Alexandria and the Armenian translation of that text in different sources shows serious discrepancies in the Armenian equivalents of the theological terms such as “hypostasis” and “prosopon” (person). These discrepancies often are transferred to the works of modern theologians.

Item Type:Article
Additional Information:Перевод терминов в средневековом армянском богословии. Translation of Terms in the Medieval Armenian Theology.
Uncontrolled Keywords:Григорян Х. В., Grigoryan Kh.
Subjects:B Philosophy. Psychology. Religion > BV Practical Theology
P Language and Literature > PNP Translating as a Literary Pursuit
ID Code:6582
Deposited By:sci info
Deposited On:23 Nov 2016 14:27
Last Modified:21 Apr 2017 11:01

Repository Staff Only: item control page